m2
cascando
1
pues no sólo el desesperado por una
ocasión de
derramar palabras
es mejor abortar a ser estéril
son tan lentas las horas cuando
te has ido
comienzan siempre demasiado
pronto arrastrando
a los luchadores que desgarran
ciegos la cama de deseo
evocando los huesos los antiguos
amores
cuencas un día rellenas de ojos
como los tuyos
siempre es mejor todo demasiado
pronto que nunca
el negro deseo salpicando sus caras
decir otra vez nueve días no flotó
lo amado
ni nueve meses
ni nueve vidas
2
decir otra vez
si no me enseñas no he de aprender
decir otra vez hay una última
aún de las últimas veces
últimas veces de rogar
últimas veces de amar
de saber no saber pretender
una última aún de las últimas veces
de decir
si no me amas no seré amado
si no te amo no he de amar
el latir de las palabras rancias otra vez
en el corazón
amor amor amor golpe sordo
del viejo émbolo
triturando el inalterable
suero de palabras
otra vez el miedo
de no amar
de amar y no a ti
de ser amado y no por ti
de saber no saber simular
simular
yo y los demás que han de amarte
si te aman.
Poema inédito en español traducido por Pablo Sigg. Incluido en "Samuel
Beckett. Poesía completa (1929-1989)", obra aún sin publicar.
pues no sólo el desesperado por una
ocasión de
derramar palabras
es mejor abortar a ser estéril
son tan lentas las horas cuando
te has ido
comienzan siempre demasiado
pronto arrastrando
a los luchadores que desgarran
ciegos la cama de deseo
evocando los huesos los antiguos
amores
cuencas un día rellenas de ojos
como los tuyos
siempre es mejor todo demasiado
pronto que nunca
el negro deseo salpicando sus caras
decir otra vez nueve días no flotó
lo amado
ni nueve meses
ni nueve vidas
2
decir otra vez
si no me enseñas no he de aprender
decir otra vez hay una última
aún de las últimas veces
últimas veces de rogar
últimas veces de amar
de saber no saber pretender
una última aún de las últimas veces
de decir
si no me amas no seré amado
si no te amo no he de amar
el latir de las palabras rancias otra vez
en el corazón
amor amor amor golpe sordo
del viejo émbolo
triturando el inalterable
suero de palabras
otra vez el miedo
de no amar
de amar y no a ti
de ser amado y no por ti
de saber no saber simular
simular
yo y los demás que han de amarte
si te aman.
Poema inédito en español traducido por Pablo Sigg. Incluido en "Samuel
Beckett. Poesía completa (1929-1989)", obra aún sin publicar.
m1
Suscribirse a:
Entradas (Atom)